Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語の「calomnie」 ってどんな意味?使い方をまとめて説明します

2020/11/11
フラ単語 0
parisstarts18.jpg



フランス語の「calomnie 」 はどういう意味?



Sakurakoのフランス語勉強部屋は【フランスからのアンフォ】の中のフランス語学習に特化したブログです😊


にほんブログ村 外国語ブログ フランス語
にほんブログ村

■合わせて読みたい

パリ20区ベルヴィルのル・エリソン!IsmaëlシェフとThéoシェフのインタビュー
パリ・ロダン美術館となり星付きレストラン・オーギュスト!Orieuxシェフのインタビュー
パリ「La Verrière Paris ラ・ヴェリエール」平野香世利シェフのインタビュー




フランス語で「カロム二ー」という言い方があります。

「calomnie 」と書きます。

何か女性の名前のカロリーヌみたいですが、全然関係ありません。

名詞で、意味は噓で、軽い噓ではなく、深刻な噓です。



calomnieux が形容詞でこれも良くききますね。


何かと批判されると、calomnie だと応酬することもあります。


使い方をまとめてみてみましょう。


「calomnie」 はどんな意味?



カロム二―は「calomnie」と書き、

意味は、可愛い噓ではなく、名誉棄損に至る程の虚偽などです。


普段ニュースではさほど聞きませんが、フランソワ・フィオン元首相の奥さんのペネロープゲート事件で頻繁にニュースで流られていました。

フィオン元首相が国会議員の立場を利用し、勤務をしたことがない奥さんを自分のアシスタントとして雇用し、架空職にも拘わらず給与を支払っていたのです。

ニュースで発覚したときに、

Affaire Penelope Fillon: François Fillon dénonce "une opération de calomnie très professionnelle"
訳➡ペネロープゲート、フランソワ・フィオンは極めてプロ的なでっち上げ行為だと訴えている。

当時フィオン元首相は、虚偽だと攻防をしていたました。

フランス元首相とペネロープゲート


この「calomnie」は、虚偽だと弁明するときに使われることが多いです。

大体ニュース沙汰になり、
証拠がそろいニュースで報道されていますの、
calomnieではないのですが、虚偽だと言うことが多いです。


calomnieの形容詞は、
男性形がcalomnieux
女性形がcalomnieuse
で、

dénonciation calomnieuse
訳➡虚偽の告訴

もありますが、職場であることないこと、どちらかというとないことを並べたて、

à la calomnie du travail
訳➡職場での噓

職場で同僚が噓八百を並べたてている状態などのときに、使う言い方です。


その他には、政府が噓を言っていた、隠していた時にcalomnieを使うかですが、そうでもないです。

例として、フランスで3月から4月には切実はマスク不足がありました。
フランスで製造できるマスク工場がなく、全て輸入に頼っていたため、フランスの病院で勤務する医療関係者にもいきわたっていませんでした。

医療従事者にも足りていない状況ですので、一般の人へ配るマスクはありませんでした。

マスクがない間は、厚生省は、「マスクはしても感染防止にはならない」と3月末まで言っていました。

しかし、スーパーでもマスクが販売されるようになると、感染予防のために外出中はマスク着用をするようにと、
また交通機関を利用するときは、マスク着用は義務と言っています。


では、約2か月の間、マスクは感染防止に役にたたないと言っていたことを、calomnieと言うかといえば、どちらかというと、噓を言っていたと言っています。

calomnieは意図がありますので、政府は意図があり、噓をついていたのではないということです。



calomnie      中傷する

calomnie très professionnelle    極めてプロな虚偽

dénonciation calomnieuse    虚偽の告訴

accuse      弾劾する   

concurrence    競合


では、では

以上です。


また明日(^^♪ à demain.


★アンサンブルアンフランセでは、いろいろな表現が勉強できます。


オンラインスクールの
【アンサンブルアンフランセ】


アンサンブルフランセ13

関連記事

Comments 0

There are no comments yet.
フラ単語