Sakurakoのフランス語勉強部屋

ベルナール・タピ(Bernard Tapie)のミサに参列した著名人Célébrités et anonymesは?

2021/10/07
フラ単語 0
IMG_20200207_162500 (3)




ベルナール・タピ(Bernard Tapie)のミサ



Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊

■合わせて読みたい

フランス語独学のゼロからの始め方は?初心者必読一通り話す・聞くができるまで
フランス語のリスニングでつまずく?フランス語の聞き取り力を上げる方法
パリ留学ならCEBPの語学学校がおすすめ!プログラムの選び方詳しく解説




元大臣、実業家、フランスサッカー1部リーグの、 オリンピック・マルセイユ元会長であった
ベルナール・タピさんが今日3日に死去し、今日6日にミサがとり行われました。

ミサはパリ6区のサンジェルマンデプレ教会でありましたが、国家的追悼式ではなかったのです。

9月にスター俳優のジャンポールベルモンドさんが亡くなったときは、アンヴァリッドで国が追悼式を行っていましたね。


それでも、参列者には、マクロン夫人をはじめ、多くの有名人の参列があり、元国家元首の名前もありました。
有名人の追悼式や葬儀セレモニーには、

célébrités と anonymesの参列があります。

personnalitésという言い方もあります。

まとめて見てみましょう。


「Célébrités et anonymes」



ミサがあったのは、パリ6区のサンジェルマンデプレ教会で、去年はジュリエット・グレコさんの告別式もあった教会です。

célébritésが参列者したとありました。
意味は、有名人です。

有名人に対比する言い方で、
anonymes
があります。

アノ二ムと発音し、一般人と訳せます。

タピさんは、サッカーをこよなく愛した、オリンピック・マルセイユ元会長で、支持者もいましたね。



参列者には、フランス政界のpersonnalités(ペルソナリテ)がいました。

célébritésとも言われます。
カタカナでセレブとも訳せますが、重要な、

のニュアンスがあります。

●Dans l'assemblée, on relevait parmi les figures de la politique l'ancien président Nicolas Sarkozy, les ex-ministres Jean-Louis Borloo, Bernard Kouchner et Rachida Dati.


サルコジ元大統領、
ジャン・ルイ・ボルロ、
ベルナール・コシュナー
ラチダ・ダティ

その他、
ニース市長のクリスチャン・エストロズイ
も参列していました。


フランス語で著名人という言い方で、
des personnalités
des célébrités

とも言われ、2つは同じシチュエーションで使われることが多いです。

著名人に対する言い方が、一般人です。

●anonymes
一般人の意味です。



タピさんをしのんで、無名の一般人でも、教会まで足を運んだ人もいて、
中には朝の10時から椅子を持って、ミサへ参列した人もいたということです。

ジャーナリストは除いて、約200人位の人が集まったようです。

やはり、映画俳優等に比べると集まった人数は少なかったようですね。

また、埋葬は予定通り第2の故郷のマルセイユで、金曜日に行われるということです。


マクロン大統領からのジャンポール・ベルモンドへのアンヴァリッドで追悼の意
もご参照ください。



以上です。
では、では、また~。

フランス語独学サイトのアンサンブルアンフランセ!ビデオ講座の口コミ
フランス語のオンラインレッスンの口コミ!失敗しないスクールの選び方
関連記事

Comments 0

There are no comments yet.
フラ単語