Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語の「cocasse」 ってどんな意味なの?drole とはどう違うの?

2020/07/17
フラ単語 0
picture18.jpg




フランス語の「cocasse」 ってどんな意味?




にほんブログ村 外国語ブログ フランス語
にほんブログ村

■合わせて読みたい

フランス語のビジネス挨拶20選!シチュエーションでの使い分け


フランス語習得の期間は?試験対策もふくめた合格までの目安とは


アンサンブルアンフランセのYohann講師は?試験対策にオススメの先生


フランス語で「cocasse コカス 」という形容詞があります。
可笑しい、

という意味ですね。

可笑しいには、
「 drôle 」とい別の形容詞があります。


この2つにはなにか使い分け方はあるのでしょうか。

どんなシチュエーションでの、使われ方なのかを見てみましょう。


「cocasse」




「cocasse」の意味は、「可笑しい」です。

同じ可笑しいでも、drôle は単純に可笑しいの意味です。
彼のジョークは可笑しい、彼女は可笑しい、面白いなどですが、

Cocasseは、捻った可笑しさがあります。


例を見てみましょう。

Christophe Castaner contrôlé par la police : sa réaction est cocasse
訳➡クリストフ・カスタネールが、警察に検査を受けた、その時の彼の対応が可笑しい。

いきさつは、カスタネールさんは、7月の内閣改造で内務大臣の席から追いやられました。
ずっと内務大臣であれば、コントロールを受ける必要はなかったのです。

解雇後にスクーターを荷台にのせ、車を運転している時につかまったのです。



Stupéfaction des agents lors d'un contrôle de gendarmerie, qui voient apparaître l'ancien ministre de l'Intérieur vêtu d'un simple jean et d'un tee-shirt pour cette première sortie depuis son départ du ministère. "Avec Gérald Darmanin, les contrôles, ça ne traîne pas" aurait-il lancé, en plaisantant, aux forces de l'ordre au sujet



引用先 https://fr.sports.yahoo.com/news/christophe-castaner-contr%C3%B4l%C3%A9-police-r%C3%A9action-131151197.html

訳➡Tシャツと、ジーンズ姿の前内相を退職後に初めて目にし、前内相が、「ジェラール・ダルマナンになった途端に、コントロールがすぐきた」と、冗談を言ったのにには、警官たちは驚いた。

カスタネールさんが、解雇になったのは、7月6日で、コントロールがあったのは、7月10日なので、
新体制になったらすぐに、コントロールに遭遇したわけです。

前内相がコントロールを受けて言ったセリフは、まさしく、Cocasseがしっくりくる言い方です。


ある意味で、皮肉にも、ダルマナンは良くはたらいているとでも言っているように、解釈できます。


Cocasseは、コーカサスにも似ていますよね。
覚えやすい単語だと思います。


以上で~す。

では、では、

また明日(^^♪ à demain.


★アンサンブルアンフランセでは、いろいろな表現が勉強できます。

オンラインスクールの
【アンサンブルアンフランセ】


アンサンブルフランセ13

スカイプレッスンで色々質問して単語を増やしましょう。


スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。

入会金約10800円の免除方法も書いています。


フランス語のブラッシュアップ😊
関連記事

Comments 0

There are no comments yet.
フラ単語