Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語の「échappée belle」ってどんな意味?使われ方まとめて解説します

2020/12/03
フラ単語 0
streets15.jpg



フランス語の「échappée belle」ってどんな意味?



Sakurakoのフランス語勉強部屋は【フランスからのアンフォ】の中のフランス語学習に特化したブログです😊


にほんブログ村 外国語ブログ フランス語
にほんブログ村

■合わせて読みたい

フランス語の「tant bien que mal」ってどういう意味?どうにかこうにかの使い方
フランス語のリスニングでつまずく?フランス語の聞き取り力を上げる方法
フランス語の独学で伸びない?他人との比較はなぜするの?





フランス語で「エシャぺ・ベル」という言い方があります。

「échappée belle」と書きます。


さてさてBelle というからには、美人とどんな関係があるのかと思いますが、全然関係はありません。

でも、あるのかもしれません。

ちょっと、大変な思いをしたという意味に近いです。

Belleという単語なので、覚えやすいです。

使い方をまとめてみてみましょう。


【échappée belle】




エシャぺ・ベルの意味は危機一髪の回避です。


「échappée belle」で、


大体は、事故など、危ない目に遭い、あやういところで回避できたという状況です。

たとえば、

Pour Nicolas , c’est l’échappée belle
訳➡二コラにとって、これは危機一髪で免れたのだった。

です。

Le jour où Nicolas Sarkozy a échappé à un crash d'avion ...
訳➡二コラサルコジが、飛行機事故を免れた日、(これはBelle がない例です)


大体は、物理的な危険にあって、信号でトラックとぶつかりそうになった、飛行機事故にあいそうだったなど、危いところで事故にあわずに済んだというようない時に使います。

事故以外なら、事件などで、



Affaire Bettencourt : Sarkozy l'a échappé belle
訳➡べトンクールの事件では、二コラサルコジは危機一髪だった。

ベトンクール事件というのは、化粧品ロレアル社のオーナー社長の家の名前が、べトンクールで、そこから名前がついています。


サルコジ元大統領は、フランス一の資産家である、このロレアルののリリアン・べトンクール元社長から選挙資金として、寄付金を
受け取っていたという嫌疑があったのです。

が、大統領在任期間中は、取り調べされない特権がありました。

大統領職を離れてからは、べトンクール事件の容疑で起訴されていましたが、有罪とはなりませんでした。

Affaire は事件ですので、


使い方は、
Affaire Bettencourt : Sarkozy l'a échappé belle
のように、

○○、Aは○○を逃れた、となりますが、
○○をle に置き換え、 l'a échappé belle と使い、
この時は、女性形のAffaireを修飾するのではなく、Leを受けるので、échappéにはeがつきません😊
男性形です。


【関連単語まとめ】

échappée belle        あやうく免れた

un crash d'avion        飛行機墜落

Affaire Bettencourt      べトンクール事件

menace           脅威

notion d’accident       事故という概念 




以上で~す。

では、では、

また明日(^^♪ à demain.

オンラインスクールの
【アンサンブルアンフランセ】


アンサンブルフランセ13
関連記事

Comments 0

There are no comments yet.
フラ単語