Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語の「jusqu'à 」 のまでの使い方は?「avant 」とはどう違う?

2021/06/27
フラ単語 0
IMG_20180629_232236 (2)




フランス語の「jusqu'à 」 のまでの使い方は?「avant 」とはどう違う?



Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊


■合わせて読みたい

フランス語独学のゼロからの始め方は?初心者必読一通り話す・聞くができるまで
フランス語の独学で伸びない?他人との比較はなぜするの
フランス語独学のオススメ本5選!これでコツコツやってみよう!




フランス語で「jusqu'à」という言い方があります。

「ジュスカ」と発音し、意味は○○まで

です。

○○までの意味で、
Avantもありますが、

使い方が違います。
例文で違いを見てみましょう。

フランス語の「jusqu'à 」 とバーゲン




いまは6月です。
7月になると、バーゲンが始まりますね。

そんな時は、「jusqu'à 」を使います。


●Soldes : Jusqu'à 70% de réduction sur tous les rayons
バーゲン、70%まで全ての売り場で、
などという言い方、
までには、「jusqu'à 」です。


フランス語の「jusqu'à 」 と継続




このJusqu'à は
時の概念で、までという言煮で、それまで続いている
継続の概念があります。


●Pour Monsieur Sola, l'heure n'est pas encore au bilan, car il demeurera bien en poste jusqu'à la fin de cette année.
訳➡ソラ氏にとって、結論を出す時間はまだのようだ、なぜなら、今年いっぱいは今の職にいるからだ。


●J'ai travaillé jusqu'à minuit hier pour terminer les travaux.
訳➡私は昨日真夜中まで工事を終えるために働いた。



これに対して、同じまででも
「avant」があります。

jusqu'àとの違いは、
継続する必要がありません。


●Je dois travailler pour terminer les travaux avant la fin du mois.
訳➡私はこの工事を月末までに終えるために働かないといけない。

このAvantを使った例では工事のデッドラインが月末なので、
月中に働かなくとも、最後の5日間で終えてもよいのです。

●Il faut que vous me présentiez le rapport avant la fin du mois.
訳➡私にレポートを月末までに提出してください。
これは、接続法を使った例で、
月末までにレポートが提出できればいいのです。
1時間でできても、150時間かかっても、かけた時間は
問題ではなく、デッドラインが守れるかの問題です。

日本語の「まで」には、この違いがないのですが、
フランス語では区別しないといけませんが、
デッドラインかどうかで考えると、わかりやすいと思います。



では、では

以上です。


また明日(^^♪ à demain.


オンラインスクールの
【アンサンブルアンフランセ】


フランス語のオンラインスカイプレッスンでマンツーマンレッスンをしてみる

フランス語で志望動機書の書き方、ポイント5つを具体例つきで解説
関連記事

Comments 0

There are no comments yet.
フラ単語