Sakurakoのフランス語勉強部屋

フランス語の「ravioles」 ってラビオリのこと? la raviole du Dauphiné はどんな味?

2020/10/24
フラ単語 0
resto du resto12



フランス語の「ravioles 」 はどういう意味?



Sakurakoのフランス語勉強部屋は【フランスからのアンフォ】の中のフランス語学習に特化したブログです😊


にほんブログ村 外国語ブログ フランス語
にほんブログ村

■合わせて読みたい

パリ20区ベルヴィルのル・エリソン!IsmaëlシェフとThéoシェフのインタビュー
パリ・ロダン美術館となり星付きレストラン・オーギュスト!Orieuxシェフのインタビュー
パリ「La Verrière Paris ラ・ヴェリエール」平野香世利シェフのインタビュー




フランス語で「ravioles 」は、ラビオリの意味で、ラヴィオルと発音します。

「でも、餃子のことは、ラヴィオリ・シノワ」では?と思われるのではないでしょうか。

実際、餃子は、「raviolis chinois」

中国のラビオリとかいて、餃子と、言っています。

またまた、引っかけ問題のようですね。


では、raviolesはどんな場合に使えばいいのでしょうか。

ravioles の使い方見てみましょう。


「ravioles」 はどんな意味?



餃子は、「raviolis chinois」で、ラビオリ・シノワ。

それで、
ラビオリは、「ravioles」で、ラヴィオル、

です。

このラヴィオルには野菜や、海老など、詰めものもバリエーションがありますが、


bisque11.jpg




大体ラヴィオルは皮の部分も入れて、長さが10㎝位で、中に具材が入っています。
これは、同じラヴィオルでも、ビスクスープのラヴィオルです。

ビスクスープのラビオリ

それが、中に入っているのがチーズ入りだと、
ラヴィオルのことを、



①Les ravioles de Royans、

か、

②Les raviole du Dauphiné

と言っています。

resto du resto12


ドフィネというのは、ドローム県にある地名です。

当初、この地域でラビオルにチーズをいれて、茹でて食べていたようです。

それが、商業化されて、今はスーパーでも売っており、

Les raviole du Dauphiné
とかいています。

また、Les ravioles de Royans

のRoyansも同じで地名です。


この、Dauphinéは、地方都市です。

Province du Dauphiné
と言います。

プロヴァンスと、プロヴォンスの違いですね。

住民のことは、
Dauphinois.
ドフィノワと言います。

また、王家を継承する皇太子のことは、
dauphin
ドファンといいます。

イルカも同じスペルで同じ発音で、あー、ディクテでひっかかりそうですね。




では、では

以上です。


また明日(^^♪ à demain.


★アンサンブルアンフランセでは、いろいろな表現が勉強できます。


オンラインスクールの
【アンサンブルアンフランセ】


アンサンブルフランセ13

不明点があればスカイプレッスンでクリアにできます。


スカイプの無料体験レッスンの申し込み方は➡こちらから、無料体験レッスンの受け方をご参照ください。

入会金約10800円の免除方法も書いています。


アンサンブルアンフランセの講師は?フランス料理が詳しいHugo先生



アンサンブルアンフランセの評判と口コミは?日本のフランス語学校がいい?
関連記事

Comments 0

There are no comments yet.
フラ単語